Māṇḍūkya Upaniṣad · 7
नान्तःप्रज्ञं न बहिष्प्रज्ञं नोभयतःप्रज्ञं न प्रज्ञानघनं न प्रज्ञं नाप्रज्ञम् | अदृष्टमव्यवहार्यमग्राह्यमलक्षणमचिन्त्यमव्यपदेश्यमेकात्मप्रत्ययसारं प्रपञ्चोपशमं शान्तं शिवमद्वैतं चतुर्थं मन्यन्ते स आत्मा स विज्ञेयः
nāntaḥprajñaṃ na bahiṣprajñaṃ nobhayataḥprajñaṃ na prajñānaghanaṃ na prajñaṃ nāprajñam | adṛṣṭam avyavahāryam agrāhyam alakṣaṇam acintyam avyapadeśyam ekātmapratyayasāraṃ prapañcopaśamaṃ śāntaṃ śivam advaitaṃ caturthaṃ manyante sa ātmā sa vijñeyaḥ
Neither inward consciousness nor outward consciousness, nor both together, nor a mass of consciousness, nor conscious nor unconscious. Invisible, beyond transaction, ungraspable, without marks, unthinkable, indescribable, whose essence is the certainty of the one Self, in whom multiplicity ceases, peaceful, auspicious, non-dual — that they consider the Fourth. That is the Ātman. That is to be known.
The culminating verse of the Māṇḍūkya, describing Turīya — the fourth state, beyond waking, dreaming, and deep sleep.
The description is apophatic (by negation):
- Na antaḥprajñam — not inner consciousness (not as in dreams)
- Na bahiṣprajñam — not outer consciousness (not as in waking)
- Na ubhayataḥprajñam — not both
- Na prajñānaghana — not a mass of consciousness (not as in deep sleep)
It is adṛṣṭa (invisible), avyavahārya (beyond transactions), agrāhya (ungraspable), alakṣaṇa (without characteristics), acintya (unthinkable), avyapadeśya (indescribable).
Positively: ekātmapratyayasāra — its essence is the certainty of the one Self. Prapañcopaśama — cessation of multiplicity. Śānta — peace. Śiva — auspicious. Advaita — non-dual.
Sa ātmā, sa vijñeyaḥ — That is the Ātman, that is to be known.