Sāṅkhya Yoga · Verse 36
"अवाच्यवादांश्च बहून्वदिष्यन्ति तावाहिताः | निन्दन्तस्तव सामर्थ्यं ततो दुःखतरं नु किम्"
"avācya-vādāṃś ca bahūn vadiṣyanti tavāhitāḥ | nindantas tava sāmarthyaṃ tato duḥkhataraṃ nu kim"
And your enemies will speak many words that should not be spoken, disparaging your capacity. What could be more painful than this?
The enemies (āhitāḥ — those who wish ill) will use avācya-vādān (words not-worthy-to-be-spoken) — insults, slander. It is a violation of honor code to speak thus of an enemy, but his cowardice will invite it.
Nindantaḥ (criticizing, defaming) your sāmarthya (capacity, ability). The maximum pain (duḥkhataram) is to be dishonored by inferiors.
The question nu kim (what?) is rhetorical: there is no greater pain for the honored warrior than contempt.