Pupphavagga · Flowers · Gāthā 49
Yathāpi bhamaro pupphaṃ, vaṇṇagandhamaheṭhayaṃ; paleti rasamādāya, evaṃ gāme munī care.
yathāpi bhamaro pupphaṃ, vaṇṇagandhamaheṭhayaṃ; paleti rasamādāya, evaṃ gāme munī care.
As a bee gathers nectar from a flower without harming its color or fragrance and moves on, so the sage should wander in the village.
Bhamaro — the bee: one of the most beautiful and well-known metaphors of the Dhammapada. The bee that visits the flower without harming it, taking only the nectar it needs and continuing on its way, is the model of the sage living in the world.
Vaṇṇagandhamaheṭhayaṃ — without harming color or fragrance: the sage participates in social life, receives what is needed from the community, but without predating, exploiting, leaving no trace of harm. One’s passage is light. The sage’s ecology in the social world is one of reciprocity without attachment.
Rasamādāya paleti — takes the nectar and moves on. One does not stay. One does not accumulate. One does not get hooked on the particular flower. There is something profoundly free in this image: full enjoyment of the present moment and equally full capacity to release and continue.
This teaching is central in contemplative practice applied to ordinary life. The monk who begs for food, the yogi who accepts what comes, the teacher who teaches without attachment to result: all embody this bee quality. They receive, enjoy, leave. Without debt, without possession, without leaving a wound. This is the ethics of the munī — the silent sage — in relation to the world.