Dhammaṭṭhavagga · The Just · Gāthā 269
Pāpāni parivajjeti, sa munī tena so muni; yo munāti ubho loke, muni tena pavuccati.
Pāpāni parivajjeti, sa munī tena so muni; yo munāti ubho loke, muni tena pavuccati.
Who avoids evils — that one is a sage, therefore a sage. One who understands both worlds is called a sage.
Pāpāni parivajjeti sa munī tena so muni — one who avoids evils, that one is a sage: the definition of muni completes the couplet 268-269. Genuine silence is not the absence of sound but the absence of evil.
Yo munāti ubho loke muni tena pavuccati — one who understands both worlds is called a sage: munāti is to understand, discern. Ubho loke is both worlds — this world and the next, or the inner world and outer world. Understanding both worlds is the mark of the true muni.