Texts / Śivasaṃhitā / Verse 4.58

Śivasaṃhitā 4.58

Caturthaḥ paṭalaḥ — Mudrā

Sanskrit text

गुरूपदेशतो मुद्रां यो वेत्ति खेचरीमिमाम्।

Transliteration

gurūpadeśato mudrāṃ yo vetti khecarīmimām|

Translation

He who knows this Khecarīmudrā by the instruction of the Guru should unite with great care both fluids in his own body.

Commentary

This verse reveals the internal cosmology of Vajrolī: bindu (semen, drop, point) is of lunar nature — cold, white, descending — while the feminine fluid (rajas) is of solar nature — warm, red, ascending. The internal union of these two cosmic principles within the yogi’s body is the great alchemical transmutation that transforms the ordinary body into a vehicle of pure consciousness.

Bindu — literally ‘point, drop’ — is tantrism’s most precise term for condensed creative potential. In cosmology, bindu is the primordial point before the expansion of the universe; in subtle physiology, it is the seminal fluid containing the quintessence of vital energy. Vidhumaya (of the nature of the moon, from vidhu, moon) associates bindu with the cosmic feminine principle: Śiva as candra (moon), white and immobile. Sūryamaya (of the nature of the sun) associates rajas with the active principle: Śakti as the sun that illuminates and transforms.

The instruction to unite both ‘in one’s own body’ (sve’pi dehe) marks the difference between external ritual and internal practice: the alchemical marriage of sun and moon is realized within the being, not in an external laboratory. This internalization is the fundamental principle of svadehayajña, the sacrifice in one’s own body, which the Śivasaṃhitā professes as the highest form of worship.