Texts / Śivasaṃhitā / Verse 4.74

Śivasaṃhitā 4.74

Caturthaḥ paṭalaḥ — Mudrā

Sanskrit text

नित्यं यः कुरुते योगी चतुर्वारं दिने दिने ।

Transliteration

nityaṃ yaḥ kurute yogī caturvāraṃ dine dine |

Translation

The yogi who practises this daily four times a day does not lose his bindu even though he enjoys a hundred women at once.

Commentary

The hyperbole of ‘a hundred women at once’ (śatastrīmapi) is characteristic of Sanskrit literature for expressing the totality or extreme of a condition. It is not literally prescriptive but establishes a theoretical limit for the siddhi’s scope: the mastery of bindu produced by this practice is absolute, not partial. Even in the most extreme situation of sexual arousal imaginable, the practitioner maintains control.

Gurūpadeśataḥ — ‘according to the Guru’s instruction’ — appears for the fourth time in the chapter as a qualifying condition. The repetition is not rhetorical but structural: each specific siddhi is linked to direct transmission. This creates a system of accountability: the promised powers are so great that only the guru’s supervision can guarantee they develop safely and oriented toward liberation.

The fourfold practice period (caturvāraṃ dine dine, literally ‘four times day by day’) distributes practice across the four sandhyās (junction moments): dawn, midday, twilight, midnight. This rhythmic distribution coincides with the four main changes in the nāḍī flow during the daily cycle: the moments of greatest receptivity of the subtle body to energetic transformation. Practice at the sandhyās is a principle shared by yoga, tantra, and orthodox Vedic tradition.