Texts / Śivasaṃhitā / Verse 5.208

Śivasaṃhitā 5.208

Pañcamaḥ paṭalaḥ — Dhyāna

Sanskrit text

को बन्धः कस्य वा मोक्ष एकं पश्येत्सदा हि सः । एतत्करोति यो नित्यं स मुक्तो नात्र संशयः ।

Transliteration

ko bandhaḥ kasya vā mokṣa ekaṃ paśyetsadā hi saḥ | etatkaroti yo nityaṃ sa mukto nātra saṃśayaḥ |

Translation

What is bondage and what is liberation? He who always perceives the One — that man is liberated.

Commentary

The question «what is bondage and what is liberation?» is not rhetorical but the collapse of both categories in non-dual vision. When only the One (eka) is perceived, there is no one bound who needs to be liberated. The question self-dissolves when correctly formulated: from the perspective of the One, the bandha-mokṣa dilemma never existed.

Bandha = bondage (bandh = to bind), mokṣa = liberation (muc = to release), eka = one/unique, paśyeta = that sees (optative of paś, seeing with direct perception), mukta = liberated (muc = to release). The implicit answer to the question is that both bondage and liberation are constructions of the dual citta; in the vision of the One, both are fictions.

This verse is perhaps the most directly Advaita in all of the Śiva-saṃhitā. It resonates with the Aṣṭāvakra Gītā, where King Janaka declares his liberation upon understanding that neither bondage nor liberation are real. The text here reaches its highest philosophical point: after all the technical elaboration of cakras, prāṇāyāma and bandhas, liberation turns out to be simply the direct perception of what has always been the only reality.