Yamakavagga · Pairs · Gāthā 6
Pare ca na vijānanti, mayamettha yamāmase; ye ca tattha vijānanti, tato sammanti medhagā.
pare ca na vijānanti, mayamettha yamāmase; ye ca tattha vijānanti, tato sammanti medhagā.
Others do not understand that here we are perishing; those who understand this truth cease in their disputes.
A verse of sharp awareness of impermanence. Yamāmase — “we are perishing, we are dying” — in the first person plural. Not as pessimistic affirmation but as reminder of the shared condition: all, without exception, are beings who die.
Most human conflicts are born from forgetting this fundamental fact. If two people in dispute genuinely remembered that both are mortal, that the time of this life is limited and that resentment consumes that precious time, would they persist in their quarrel? Pare ca na vijānanti — others do not understand — is not judgment but description of ordinary unconsciousness.
Tato sammanti medhagā: those who do understand this truth cease in their disputes. Not from resignation but from perspective. The clear vision of impermanence (anicca) has a dissolving effect on small conflicts: in the light of mortality, almost every dispute reveals itself as what it is, an absurd waste of vital energy that remains.
The practice of maraṇasati (contemplation of death) is not morbid; it is liberating. Whoever remembers that this day will not return tends to inhabit it with greater presence and less frivolity.