Pupphavagga · Flowers · Gāthā 57

Tesaṃ sampannasīlānaṃ, appamādavihārinaṃ; sammadaññāvimuttānaṃ, māro maggaṃ na vindati.

tesaṃ sampannasīlānaṃ, appamādavihārinaṃ; sammadaññāvimuttānaṃ, māro maggaṃ na vindati.

Of those perfect in virtue, living with diligence, liberated by right knowledge, Māra cannot find the path.

Sampannasīlānaṃ — perfect in virtue: sampanna means completed, fulfilled, perfected. Virtue not as moral minimum but as developed totality. This perfection is not rigidity but the fluidity of one who has internalized the good to the point where acting well no longer requires effort.

Appamādavihārinaṃ — living with diligence: appamāda (non-negligence, diligence, attention) is one of the most important words in the canon. The Buddha’s last words, according to tradition, were: appamādena sampādetha — “complete with diligence.” Living in diligence is living in constant attention, not letting oneself be carried by inertia.

Sammadaññāvimuttānaṃ — liberated by right knowledge: sammā (right, complete), aññā (direct knowledge, experiential gnosis), vimutti (liberation). Not theoretical knowledge but the direct understanding that produces real liberation.

Māro maggaṃ na vindati — Māra cannot find the path: one who is completely established in virtue, diligence, and liberating knowledge, leaves no trace that Māra can follow. It is like the bee of verse 49 but elevated: not only does one not harm, one leaves so little trace that even death loses one’s trail.