Malavagga · Defilements · Gāthā 237

Upanītavayo ca dānisi, sampayātosi yamassa santike; vāso te natthi antarā, pātheyyampi ca te na vijjati.

Upanītavayo ca dānisi, sampayātosi yamassa santike; vāso te natthi antarā, pātheyyampi ca te na vijjati.

Your life is spent, you approach Yama’s presence. There is no stopping place along the way, and you have no provisions for the journey.

This verse repeats with variation the urgency of 235. Upanītavayo — your life is spent: upanīta is brought near, consumed; vaya is life, age. Life exhausts itself like oil in a lamp.

Sampayātosi yamassa santike — you approach Yama’s presence: you are on your way to meet death. It is not a distant future but a process in motion.

Vāso te natthi antarā — there is no stopping place along the way: vāsa is dwelling, rest. On the journey toward death there are no stops, no hotels, no rests. The journey is continuous and irreversible.

The repetition of the absent provisions theme insists on urgency. Every moment without practice is a moment traveling without provisions. Death meditation (maraṇānussati) uses exactly this contemplation to generate spiritual urgency.