Śivasaṃhitā 5.201
Pañcamaḥ paṭalaḥ — Dhyāna
Sanskrit text
Transliteration
Translation
Commentary
That Śiva himself declares he cannot describe this meditation’s greatness is the highest possible affirmation of its value. When the Omniscient recognizes language’s limit, he is pointing to experience surpassing all conceptual categories. The only way to know that greatness is to live it from within, not hear it from outside.
Māhātmya is the glorification or treatise on greatness (mahā = great, ātmya = relating to the soul), an Indian literary genre that extols the virtue of places, practices or deities. Vaktuṃ = to speak/describe, śakyate = is possible. Yakṣas are nature’s treasure guardian spirits, rākṣasas obstructing demons, nāgas divine serpents ruling underground waters.
Mastery over yakṣas, rākṣasas and nāgas through twelve lacs of repetitions represents mastery over three realms of nature: material wealth, obstructing forces, and water’s underground energies. In the tantric cosmos’s cartography, these beings represent reality’s layers that the ordinary practitioner cannot perceive but the advanced yogi can consciously navigate.