Taṇhāvagga · El deseo · Gāthā 342

Kāmesvādinassevinā, sataṁ kiñcana-mocanā; Nando hi nando bhavakammanando, nando cāgo manujindassa vandito.

Kāmesvādinassevinā, sataṁ kiñcana-mocanā; nando hi nando bhavakammanando, nando cāgo manujindassa vandito.

Para aquel que se deleita en los placeres sensuales, sin liberación de la posesión; la dicha es dicha, la dicha de la acción kármica, la dicha que el Señor de los hombres alaba.

El verso parece irónico. Hay múltiples tipo de dicha: la del placer sensual (kāma), la del devenir (bhava), la de la acción (kamma). Todas son nandi — deleite — pero una atrapa y otra libera.

Kiñcana-mocanā — liberado de la posesión (kiñcana — algo, cualquier cosa). Mientras haya un “algo” poseído, hay bait para la sed.