Māṇḍūkya Upaniṣad · 7
नान्तःप्रज्ञं न बहिष्प्रज्ञं नोभयतःप्रज्ञं न प्रज्ञानघनं न प्रज्ञं नाप्रज्ञम् | अदृष्टमव्यवहार्यमग्राह्यमलक्षणमचिन्त्यमव्यपदेश्यमेकात्मप्रत्ययसारं प्रपञ्चोपशमं शान्तं शिवमद्वैतं चतुर्थं मन्यन्ते स आत्मा स विज्ञेयः
nāntaḥprajñaṃ na bahiṣprajñaṃ nobhayataḥprajñaṃ na prajñānaghanaṃ na prajñaṃ nāprajñam | adṛṣṭam avyavahāryam agrāhyam alakṣaṇam acintyam avyapadeśyam ekātmapratyayasāraṃ prapañcopaśamaṃ śāntaṃ śivam advaitaṃ caturthaṃ manyante sa ātmā sa vijñeyaḥ
Ni consciencia interna ni externa, ni ambas juntas, ni masa de consciencia, ni consciente ni inconsciente. Invisible, intratable, inaprehensible, sin marcas, impensable, indescriptible, cuya esencia es la certeza del Ser único, en quien cesa la multiplicidad, pacífico, auspicioso, no-dual — eso consideran el Cuarto. Eso es el Ātman. Eso debe conocerse.
El verso cumbre de la Māṇḍūkya, describiendo Turīya — el cuarto estado, más allá de vigilia, sueño y sueño profundo.
La descripción es apofática (por negación):
- Na antaḥprajñam — no consciencia interior (no como en sueños)
- Na bahiṣprajñam — no consciencia exterior (no como en vigilia)
- Na ubhayataḥprajñam — no ambas
- Na prajñānaghana — no masa de consciencia (no como sueño profundo)
Es adṛṣṭa (invisible), avyavahārya (más allá de transacciones), agrāhya (inaprehensible), alakṣaṇa (sin características), acintya (impensable), avyapadeśya (indesignable).
Positivamente: ekātmapratyayasāra — su esencia es la certeza del Ser único. Prapañcopaśama — cese de la multiplicidad. Śānta — paz. Śiva — auspicioso. Advaita — no-dual.
Sa ātmā, sa vijñeyaḥ — Eso es el Ātman, eso debe conocerse.