Appamādavagga · Heedfulness · Gāthā 22

Evaṃ visesato ñatvā, appamādamhi paṇḍitā; appamāde pamodanti, ariyānaṃ gocare ratā.

evaṃ visesato ñatvā, appamādamhi paṇḍitā; appamāde pamodanti, ariyānaṃ gocare ratā.

Having clearly understood this distinction, the wise delight in vigilance and rejoice in the territory of the noble ones.

Visesato ñatvā — having understood the distinction clearly: the wise one does not merely know intellectually the difference between vigilance and negligence; one has seen it clearly enough to change one’s vital orientation. This knowledge is motivating, not merely informative.

Paṇḍitā — the wise: in the Buddhist tradition, not the scholar but one who has cultivated transformative wisdom. A paṇḍita may have little textual knowledge but has real discernment about the nature of mind.

Appamāde pamodanti — they rejoice in vigilance: there is genuine joy in the practice of attention. Not the boredom or tension sometimes associated with meditation, but the delight of continuous discovery. The attentive mind always has something to see; it is never empty of interest.

Ariyānaṃ gocare ratā — pleased in the territory of the noble ones: ariya are those who have seen truth directly — the sotāpanna, sakadāgāmi, anāgāmi, and arahant. Their “territory” is the practice that leads to that direct vision. Dwelling in that territory, though one has not yet reached the destination, is already a form of nobility.