Attavagga · The Self · Gāthā 157
Attānañce piyaṃ jaññā, rakkheyya naṃ surakkhitaṃ; tiṇṇaṃ aññataraṃ yāmaṃ, paṭijaggeyya paṇḍito.
Attānañce piyaṃ jaññā, rakkheyya naṃ surakkhitaṃ; tiṇṇaṃ aññataraṃ yāmaṃ, paṭijaggeyya paṇḍito.
If one holds oneself dear, let one protect oneself well. During one of the three watches of the night, the wise one should attend to oneself.
Attānañce piyaṃ jaññā — if one holds oneself dear: the premise is radical in its simplicity. If you truly love yourself — not with self-indulgence but with genuine care — then spiritual self-care is the logical consequence.
Rakkheyya naṃ surakkhitaṃ — let one protect oneself well: rakkha is to protect, guard. Surakkhita is well protected. The protection described is not physical but moral and spiritual: protecting the mind from harmful states, protecting practice from inertia.
Tiṇṇaṃ aññataraṃ yāmaṃ — during one of the three watches of the night: the night was divided into three yāma (watches). The Buddha recommended that the practitioner dedicate at least one of these three to practice — meditation, reflection, contemplation.
The teaching is practical: one is not asked to dedicate the entire night to practice, but at least a third. This moderation is typical of the middle way: neither total indulgence nor extreme asceticism.