Maggavagga · The Path · Gāthā 275

Etañhi tumhe paṭipannā, dukkhassantaṃ karissatha; akkhāto vo mayā maggo, aññāya sallakantanaṃ.

Etañhi tumhe paṭipannā, dukkhassantaṃ karissatha; akkhāto vo mayā maggo, aññāya sallakantanaṃ.

Having entered this path, you will make an end of suffering. I have shown you the way, having known the extraction of arrows.

Etañhi tumhe paṭipannā dukkhassantaṃ karissatha — having entered this path, you will make an end of suffering: the promise is direct and conditional. If you follow the path, suffering will end. There is no ambiguity nor abstract condition — it is a relationship of cause and effect.

Akkhāto vo mayā maggo — I have shown you the way: akkhāta is proclaimed, taught. The Buddha does not walk the path for disciples — he shows it to them. The responsibility to walk is each one’s own.

Aññāya sallakantanaṃ — having known the extraction of arrows: sallakantana is arrow extraction — the medical metaphor of the Buddha as surgeon. The arrow is suffering; the Buddha teaches the technique to extract it. But each must extract their own arrow.

This verse contains the essence of the master-disciple relationship in Buddhism: the master shows, the disciple practices. No one can be saved by another.