Dvitīyopadeśaḥ (Prāṇāyāma) · Verso 9

प्राणायामेन युक्तेन सर्व-रोग-क्षयो भवेत् | अयुक्ताभ्यास-योगेन सर्व-रोग-समुद्भवः

prāṇāyāmena yuktena sarva-roga-kṣayo bhavet | ayuktābhyāsa-yogena sarva-roga-samudbhavaḥ

Con la práctica correcta del prāṇāyāma, todas las enfermedades se destruyen. Con la práctica incorrecta, surgen todas las enfermedades.

Un verso de absoluta claridad sobre la dualidad del prāṇāyāma: es medicina o veneno según cómo se use.

Yuktena (correctamente, apropiadamente) conduce a sarva-roga-kṣaya — la destrucción de todas las enfermedades. Ayukta (incorrecto) produce sarva-roga-samudbhava — el surgimiento de todas las enfermedades.

La simetría del verso es deliberada: la misma práctica tiene efectos diametralmente opuestos según su ejecución.

¿Qué hace “correcta” a la práctica?

  • Progresión gradual (verso anterior)
  • Guía de un maestro cualificado (2.1)
  • Āsana estable establecido
  • Dieta apropiada
  • Proporciones adecuadas de pūraka, kumbhaka, recaka
  • Atención a las señales del cuerpo

Este verso refuerza por qué los textos tradicionales insisten en la transmisión guru-śiṣya para prāṇāyāma avanzado.