Dvitīyopadeśaḥ (Prāṇāyāma) · Verso 13
यावद्वायुः स्थितो देहे तावज्जीवनमुच्यते | मरणं तस्य निष्क्रान्तिस्ततो वायुं निरोधयेत्
yāvad vāyuḥ sthito dehe tāvaj jīvanam ucyate | maraṇaṃ tasya niṣkrāntis tato vāyuṃ nirodhayet
Mientras el aliento permanece en el cuerpo, hay vida. Su partida es muerte. Por lo tanto, debe controlarse el aliento.
Este verso establece la ecuación fundamental del haṭha yoga: prāṇa = vida. Svātmārāma no está hablando simplemente del oxígeno físico, sino de la fuerza vital que anima el cuerpo. Jīvana (vida) existe solo mientras vāyu (aliento/prāṇa) permanece (sthita) en el cuerpo (dehe).
La palabra niṣkrānti significa “salida” o “partida”. Cuando el prāṇa abandona el cuerpo, sobreviene maraṇa (muerte). Esta observación no es morbosa sino práctica: si la vida depende del prāṇa, entonces dominar el prāṇa es dominar la vida misma.
Los textos tántricos y del haṭha yoga frecuentemente mencionan que el número de respiraciones en una vida está predeterminado. Al ralentizar la respiración, se extiende la vida. Esta idea aparece también en tradiciones como el taoísmo chino.
La conclusión práctica es idéntica al verso anterior: vāyuṃ nirodhayet — “debe controlarse el aliento”. El control aquí no significa forzar o tensar, sino regular conscientemente el flujo del prāṇa para optimizar la vitalidad y eventualmente trascender las limitaciones ordinarias del cuerpo.