Dvitīyopadeśaḥ (Prāṇāyāma) · Verso 41

हिक्का श्वासश्च कासश्च शिरःकर्णाक्षिवेदनाः | भवन्ति विविधाः रोगाः पवनस्य प्रकोपतः

hikkā śvāsaś ca kāsaś ca śiraḥ-karṇākṣi-vedanāḥ | bhavanti vividhāḥ rogāḥ pavanasya prakopataḥ

Hipo, asma, tos, dolor de cabeza, de oídos y de ojos — estas y otras diversas enfermedades surgen por la perturbación del prāṇa.

Este verso enumera síntomas específicos que pueden resultar de la práctica incorrecta del prāṇāyāma. Prakopataḥ significa “por la perturbación” o “por la agitación” del prāṇa (pavana, sinónimo de vāyu).

Los síntomas listados son:

  • Hikkā — hipo o espasmos del diafragma
  • Śvāsa — dificultad respiratoria o asma
  • Kāsa — tos
  • Śiraḥ-vedanā — dolor de cabeza
  • Karṇa-vedanā — dolor de oídos
  • Akṣi-vedanā — dolor de ojos

Estos síntomas reflejan la perturbación de diferentes vāyus subsidiarios. El hipo y la tos indican desequilibrio de prāṇa vāyu y udāna vāyu. Los dolores de cabeza y sensoriales sugieren perturbación de vyāna vāyu que gobierna la circulación en la cabeza.

La frase vividhāḥ rogāḥ (“diversas enfermedades”) indica que esta lista no es exhaustiva. El verso sirve como guía diagnóstica: si aparecen estos síntomas durante o después de la práctica, es señal de que algo se está haciendo incorrectamente y debe corregirse inmediatamente, preferiblemente consultando a un maestro.