Pakiṇṇakavagga · Miscellany · Gāthā 294
Dhammarāgūpi thāvero, dhammanandi dhammajjhāsayo; dhammapariyāyaṃ vādāya, na ca dhammaṃ adhigacchati.
Dhammarāgūpi thāvero, dhammanandi dhammajjhāsayo; dhammapariyāyaṃ vādāya, na ca dhammaṃ adhigacchati.
Though an elder expert in the Dhamma, delighting in the Dhamma, with mind fixed on the Dhamma, discussing doctrines, one does not attain the Dhamma.
Severe warning: study (pariyāya) and eloquence (vādāya) are not the Dhamma itself. One can be a master of the letter and remain ignorant of the essence.
Dhammarāgū — passionate for the Dhamma. Rāga here is attachment even to what is noble. Attachment to the teaching is still attachment.
Dhammajjhāsayo — with mind (āsaya) concentrated on the Dhamma. Thinking constantly about the noble can be another form of avoidance.
Na ca dhammaṃ adhigacchati — one does not attain, does not realize the Dhamma. Adhigacchati implies direct realization, not intellectual comprehension.
This verse breaks the scholar’s illusion. Scholarship without bhāvanā (meditation) is a boat without oars. Pariyatti (study) without paṭipatti (practice) goes nowhere.