Texts / Śivasaṃhitā / Verse 3.88

Śivasaṃhitā 3.88

Tṛtīyaḥ paṭalaḥ — Sādhana

Sanskrit text

राजदन्तबिलं गाढं सम्पीड्य विधिना पिबेत्।

Transliteration

rājadantabilaṃ gāḍhaṃ sampīḍya vidhinā pibet|

Translation

I now describe the Padmasana which wards off (or cures) all diseases:-- Having crossed the legs, carefully place the feet on the opposite thighs (i.e., the left foot on the right thigh, and vice versa); cross both the hands and place them similarly on the thighs; fix the sight on the tip of the nose; pressing the tongue against the root of the teeth, (the chin should be elevated, the chest expanded) then draw the air slowly, fill the chest with all your might, and expel it slowly, in an unobstructed stream.

Commentary

Rājadantabila — the royal tooth’s cavity, the palace of the palate — is a poetic image describing the pressure point of advanced khecarīmudrā. «Drinking according to the method» (vidhinā pibet) indicates that quantity and rhythm are precise: not an anxious inhalation of nectar but a deliberate and calibrated absorption that the master transmits directly to the disciple.

The Śivasaṃhitā’s padmasana integrates four simultaneous actions: the crossed-leg position (stabilizing the nervous system), the hand disposition (creating the energetic circuit of jñānamudrā or similar), the fixing of the gaze on the nose tip (nāsikāgradṛṣṭi, acting on the oculomotor nerves and autonomic nervous system), and the tongue pressure against the teeth (activating the palatal points of the vagus nerve). Four simultaneous bodily technologies.

Padmasana as the posture that «cures all diseases» (sarvarogavināśinī) is not an affirmation about the posture alone but about the complete system: padmasana + prāṇāyāma + dṛṣṭi + mudrā. This integration transforms padmasana from mere bodily configuration into a living yantra — a geometric form the body assumes to attune to the forces governing health and consciousness.