Texts / Śivasaṃhitā / Verse 4.23

Śivasaṃhitā 4.23

Caturthaḥ paṭalaḥ — Mudrā

Sanskrit text

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन प्रबोधयितुमीश्वरीम्।

Transliteration

tasmātsarvaprayatnena prabodhayitumīśvarīm|

Translation

O goddess of the three worlds! when the Yogi, while performing the Mahabandha, causes the union of the prana and apana vayus and filling in the viscera with air drives it slowly towards the nates, it is called Mahavedha.

Commentary

The imperative infinitive prabodhayitumīśvarīm — «to awaken the Sovereign Lady» — concentrates in a single compound the full theological weight of haṭhayoga practice. Īśvarī is the feminine form of Īśvara, «the Lord»: cosmic energy here appears in its sovereign feminine aspect, identified with the kuṇḍalinī of the preceding verse. Sarvaprayatnena, «with all effort, with complete dedication,» underscores the totality of commitment required.

The verb prabodhayitum is the causative infinitive of pra-budh, «to awaken, to illuminate.» The causative form carries significance: the yogi does not merely «wake up» but actively «causes to awaken» the kuṇḍalinī. This deliberate agency distinguishes yogic practice from spontaneous experience and foregrounds the role of physical and energetic techniques as instruments of intentional activation.

The connective tasmāt («therefore, for this reason») links this verse to the previous one as logical consequence: since kuṇḍalinī can awaken through the guru’s grace, the practical conclusion is to dedicate every effort toward that awakening. The reasoning is coherent within the system’s own logic: if liberation depends on kuṇḍalinī’s ascent through suṣumnā, then its activation becomes the defining task of yogic life.