Yamakavagga · Los pares · Gāthā 11

Asāre sāramatino, sāre cāsāradassino; te sāraṃ nādhigacchanti, micchāsaṅkappagocarā.

asāre sāramatino, sāre cāsāradassino; te sāraṃ nādhigacchanti, micchāsaṅkappagocarā.

Quienes toman lo esencial por lo no esencial y lo no esencial por lo esencial, nunca llegan a lo esencial, porque sus pensamientos son erróneos.

Sāra — lo esencial, el núcleo, la médula. Asāra — lo que carece de núcleo, lo hueco, lo periférico. El error descrito aquí es una inversión fundamental de valores: tomar lo superficial como si fuera lo profundo, y lo profundo como si fuera superficial.

En la vida cotidiana esta inversión es constante: tratar las posesiones materiales como si fueran fuentes estables de felicidad (sāra) mientras se ignoran las prácticas internas que cultivarían una satisfacción más honda. O, en la práctica espiritual, obsesionarse con los detalles externos (posturas perfectas, rituales elaborados) mientras se descuida la transformación mental que es el fin real.

Micchāsaṅkappa — pensamiento erróneo: el tercero del Óctuple Noble Sendero, pero aquí en negativo. La dirección del pensamiento determina la dirección de la vida. Si el radar interno apunta al señuelo en lugar de al alimento real, el esfuerzo se malgasta.

Esta enseñanza invita a la revisión periódica: ¿en qué estoy poniendo mi energía? ¿Lo que ocupa más espacio en mi mente y en mi tiempo es realmente lo que más importa?