Sahassavagga · El millar · Gāthā 108
Yaṃ kiñci yiṭṭhaṃ va hutaṃ va loke, saṃvaccharaṃ yajetha puññapekkho; sabbampi taṃ na catubhāgameti, abhivādanā ujjugatesu seyyo.
Yaṃ kiñci yiṭṭhaṃ va hutaṃ va loke, saṃvaccharaṃ yajetha puññapekkho; sabbampi taṃ na catubhāgameti, abhivādanā ujjugatesu seyyo.
Todo lo que se ofrece o sacrifica en el mundo durante un año por quien busca el mérito, no llega ni a la cuarta parte del mérito de reverenciar a los que caminan rectos.
Yaṃ kiñci yiṭṭhaṃ va hutaṃ va loke — todo lo que se ofrece o sacrifica en el mundo: la generalización es total. No un tipo específico de sacrificio sino todo sacrificio en el mundo durante un año entero.
Puññapekkho — quien busca el mérito: puñña-pekkha es el buscador de mérito. La motivación puede ser genuina pero permanece en el ámbito del beneficio personal o del próximo nacimiento.
Na catubhāgameti — no llega ni a la cuarta parte: lo que no llega a la cuarta parte de algo es mínimo. El mérito acumulado por todos los sacrificios del mundo durante un año no equivale a la cuarta parte del mérito de la reverencia a los rectos.
Abhivādanā ujjugatesu — reverenciar a los que caminan rectos: no la reverencia ritualizada sino el reconocimiento genuino del ser que practica el Dhamma. La devoción se multiplica no por su extensión o coste sino por la realización del objeto de devoción.