Lokavagga · El mundo · Gāthā 168
Uttiṭṭhe nappamajjeyya, dhammaṃ sucaritaṃ care; dhammacārī sukhaṃ seti, asmiṃ loke paramhi ca.
Uttiṭṭhe nappamajjeyya, dhammaṃ sucaritaṃ care; dhammacārī sukhaṃ seti, asmiṃ loke paramhi ca.
Levántate, no seas negligente, practica el Dhamma de buena conducta. El que practica el Dhamma duerme feliz en este mundo y en el siguiente.
Uttiṭṭhe nappamajjeyya — levántate, no seas negligente: uttiṭṭha es levantarse, ponerse en pie. La imagen es de acción, de salir de la postura pasiva. Nappamajjeyya — no seas negligente: la misma urgencia que recorre todo el Dhammapada.
Dhammaṃ sucaritaṃ care — practica el Dhamma de buena conducta: sucarita es bien practicado, bien vivido. No solo estudiar el Dhamma sino vivirlo en la conducta diaria.
Dhammacārī sukhaṃ seti — el que practica el Dhamma duerme feliz: el fruto inmediato y tangible de la práctica es el bienestar. No la promesa de un paraíso futuro sino la experiencia presente de dormir en paz.
Asmiṃ loke paramhi ca — en este mundo y en el siguiente: la felicidad del practicante no se limita a esta vida. El fruto de la buena conducta madura en esta vida y continúa después. La ética tiene doble retorno: inmediato y diferido.