Tṛtīyopadeśaḥ (Mudrā) · Verse 83
तत्र वस्तुद्वयं वक्ष्ये दुर्लभं यस्य कस्यचित् | क्षीरं चैकं द्वितीयं तु नारी च वशवर्तिनी
tatra vastu-dvayaṃ vakṣye durlabhaṃ yasya kasyacit | kṣīraṃ caikaṃ dvitīyaṃ tu nārī ca vaśa-vartinī
I will declare two things that are difficult for anyone to obtain: one is milk, and the second is a woman obedient to the will.
This verse introduces the material requirements for Vajrolī practice according to the Tantric tradition.Commentators have interpreted these elements in various ways, some literal and others symbolic.
Kṣīram — milk — in technical context can refer to different fluids used in purificatory practices.Some commentators interpret it to refer to specific bodily fluids;others, to medicinal preparations.Fresh cow’s milk is also literally used in certain variants of the practice to train urethral control through suction techniques.
Nārī vaśa-vartinī — obedient woman — has generated considerable debate.The literal reading suggests a tantric companion trained in the practice of maithuna (ritual union).More esoteric interpretations identify the “woman” with kuṇḍalinī śakti or with the lunar aspect of the practitioner himself.Bihar School and other modern commentators tend to emphasize these symbolic readings while acknowledging the historical existence of literal practices.