Texts / Śivasaṃhitā / Verse 3.6

Śivasaṃhitā 3.6

Tṛtīyaḥ paṭalaḥ — Sādhana

Sanskrit text

शिवसंहिता अत्रापि वायवः पञ्च मुख्याः स्युर्दशतः पुनः ।

Transliteration

śivasaṃhitā atrāpi vāyavaḥ pañca mukhyāḥ syurdaśataḥ punaḥ |

Translation

Again, out of these ten, the first five are the leading ones; even among these, the prana and apana are the highest agents, in my opinion.

Commentary

By establishing a hierarchy within the ten vāyus, this verse guides the practitioner toward what matters most. The assertion that prāṇa and apāna are the supreme agents reflects a profound insight into yogic physiology: these two forces embody the fundamental polarity of energetic life—the upward-moving and the downward-moving, the animating and the releasing. Their conscious regulation is the entry point for all advanced prāṇāyāma.

The phrase matam mama — ‘in my opinion’ — is a fascinating rhetorical device in a text otherwise presented as divine revelation. In tantric śāstra, such formulas typically signal a teaching of special esoteric weight rather than expressing genuine uncertainty. Etymologically, prāṇa (from pra + an, to breathe forward or vivify) and apāna (from apa + an, to breathe downward or expel) encode their opposing yet complementary natures directly in their names.

The practical significance of this hierarchy is immense. The Haṭhapradīpikā (2.45–48) describes the deliberate union of prāṇa and apāna through mūlabandha and uḍḍīyānabandha as the mechanism for awakening kuṇḍalinī. By naming these two as supreme, the Śivasaṃhitā focuses the student’s attention where transformative work is most potent and most immediately accessible.