Texts / Śivasaṃhitā / Verse 5.146

Śivasaṃhitā 5.146

Pañcamaḥ paṭalaḥ — Dhyāna

Sanskrit text

प्राणप्रयाणसमये तत्पद्मं यः स्मरन्सुधीः ।

Transliteration

prāṇaprayāṇasamaye tatpadmaṃ yaḥ smaransudhīḥ |

Translation

By contemplating on this the Yogi becomes adorable in this world, and is respected by gods and adepts.

Commentary

This verse introduces an eschatological dimension: contemplation of the supreme lotus is not merely a daily meditation practice but a decisive act performed at the threshold of death itself. Prāṇaprayāṇasamaya — «the moment of the prāṇa’s departure» — is the critical instant in which consciousness can be directed toward liberation or scatter into confusion. The trained yogi transforms that moment into the culmination of an entire lifetime of practice.

The compound prāṇaprayāṇa joins prāṇa (vital force) with prayāṇa (departure, final journey), evoking the image of prāṇa as a traveller leaving its bodily dwelling. The adjective sudhī («of excellent mind») does not denote mere intellectual acuity but the contemplative clarity built through years of sustained dhyāna. Only such a refined mind can hold its focus on the inner lotus under the extreme conditions of dying.

This teaching resonates strongly with the eighth chapter of the Bhagavadgītā, where Kṛṣṇa instructs Arjuna to remember the divine at the moment of death in order to attain liberation. The Śivasaṃhitā offers the tantric version of that principle: rather than recollecting an external deity, the yogi recalls the internal lotus of the sahasrāra, asserting the ultimate identity between practitioner and the absolute.