Īśopaniṣad · 6

यस्तु सर्वाणि भूतान्यात्मन्येवानुपश्यति । सर्वभूतेषु चात्मानं ततो न विजुगुप्सते

yas tu sarvāṇi bhūtāny ātmany evānupaśyati | sarvabhūteṣu cātmānaṃ tato na vijugupsate

One who sees all beings in the Self alone, and the Self in all beings, therefore feels no aversion.

This verse describes the vision of the realized sage and its natural consequences.

Yaḥ tu sarvāṇi bhūtāni ātmani eva anupaśyati — one who sees all beings in the Self itself. Anupaśyati means to see continuously, to contemplate in a sustained way. It is not a momentary flash but an established vision. All beings — humans, animals, plants, even the apparently inanimate — are seen as manifestations of the one Ātman.

Sarvabhūteṣu ca ātmānam — and the Self in all beings. The vision is bidirectional: the Self contains all, and all contain the Self. There is nothing outside this unity.

Tataḥ na vijugupsate — therefore feels no aversion. Vijugupsā is repugnance, aversion, the impulse to withdraw or reject. When one sees the same Self in all, what can cause rejection? Aversion is born from the perception of separation, from seeing the other as fundamentally different and threatening.

This is the foundation of ahiṃsā (non-violence): not as an external moral commandment but as the natural consequence of right vision. It is not about forcing oneself to love everyone, but seeing that there are no “others” — only the Self reflecting itself infinitely.

In yoga practice, this vision begins to be cultivated in meditation and gradually extends to daily life.