Īśopaniṣad · 2
कुर्वन्नेवेह कर्माणि जिजीविषेच्छतं समाः । एवं त्वयि नान्यथेतोऽस्ति न कर्म लिप्यते नरे
kurvan eveha karmāṇi jijīviṣec chataṃ samāḥ | evaṃ tvayi nānyatheto 'sti na karma lipyate nare
Only by performing actions here should one desire to live a hundred years. Thus it is for you — there is no other way. Action does not cling to a person.
This verse answers an implicit question from the previous verse: if everything must be renounced, should we then abandon action? The answer is a resounding no.
Kurvan eva iha karmāṇi — performing actions right here. The emphasis is on eva (only, precisely). There is no escape from action while living. The body breathes, the heart beats, the mind thinks — action is inevitable.
Jijīviṣet śataṃ samāḥ — one should desire to live a hundred years. This contradicts the idea that spirituality implies rejection of life. The Īśopaniṣad celebrates a long and full life, not flight from the world.
Evaṃ tvayi nānyathā itaḥ asti — thus it is for you, there is no other way than this. This phrase is direct and personal (tvayi = for you). There are no shortcuts, no way to avoid living fully.
Na karma lipyate nare — action does not cling to a person. This is the key: when one acts with the vision of the first verse (everything permeated by Īśa), action does not generate binding karma. The problem was never action but attachment to results.
The Karma Yoga of the Bhagavad Gītā has its seed here: act with fullness, without attachment, seeing the divine in all.