Paṇḍitavagga · El sabio · Gāthā 83

Sabbattha ve sappurisā cajanti, na kāmakāmā lapayanti santo; sukhenā phuṭṭhā atha vā dukhena, na uccāvacaṃ paṇḍitā dassayanti.

Sabbattha ve sappurisā cajanti, na kāmakāmā lapayanti santo; sukhenā phuṭṭhā atha vā dukhena, na uccāvacaṃ paṇḍitā dassayanti.

Los seres buenos renuncian en todas las circunstancias; los santos no charlan por deseos; tocados por la felicidad o el dolor, los sabios no muestran altibajos.

Sabbattha ve sappurisā cajanti — los seres buenos renuncian en todas las circunstancias: cajanti es soltar, renunciar. Los sappurisa se caracterizan por poder soltar en todas las condiciones, no solo cuando es conveniente o fácil.

Na kāmakāmā lapayanti santo — los santos no charlan por deseos: los santa (tranquilos) no desperdician palabras en satisfacer deseos conversacionales. Sus palabras, cuando hablan, tienen peso y propósito.

Sukhenā phuṭṭhā atha vā dukhena — tocados por la felicidad o el dolor: los sabios son afectados por la felicidad y el dolor. No son robots insensibles. Pero…

Na uccāvacaṃ paṇḍitā dassayanti — no muestran altibajos: la ecuanimidad no es ausencia de sentir sino ausencia de los extremos reactivos. El sabio puede sentir el placer y el dolor plenamente mientras mantiene la base estable de la conciencia que los observa sin ser arrastrada.