Dhammaṭṭhavagga · El justo · Gāthā 267

Yodha puññañca pāpañca, bāhetvā brahmacariyavā; saṅkhāya loke carati, sa ve bhikkhūti vuccati.

Yodha puññañca pāpañca, bāhetvā brahmacariyavā; saṅkhāya loke carati, sa ve bhikkhūti vuccati.

El que aquí ha dejado atrás tanto el mérito como el demérito, que vive la vida santa y camina en el mundo con comprensión — a ese se le llama monje.

Puññañca pāpañca bāhetvā — habiendo dejado atrás tanto el mérito como el demérito: el verdadero monje ha trascendido incluso la dualidad mérito/demérito. No solo ha abandonado el mal sino que tampoco se apega al bien como posesión personal.

Brahmacariyavā — que vive la vida santa: brahmacariya es la vida pura, la vida santa. No solo la celibatez sino la totalidad de la práctica que purifica.

Saṅkhāya loke carati — camina en el mundo con comprensión: saṅkhāya es con comprensión, con discernimiento. El verdadero monje no huye del mundo sino que camina en él con comprensión clara.

Este verso presenta al bhikkhu ideal: no el que evita el mundo sino el que lo atraviesa con comprensión, habiendo trascendido la dualidad de bien y mal.