Maggavagga · El camino · Gāthā 276

Tumhehi kiccamātappaṃ, akkhātāro tathāgatā; paṭipannā pamokkhanti, jhāyino mārabandhanā.

Tumhehi kiccamātappaṃ, akkhātāro tathāgatā; paṭipannā pamokkhanti, jhāyino mārabandhanā.

El esfuerzo debéis hacerlo vosotros; los Tathagatas solo indican el camino. Los meditadores que siguen el sendero se liberarán de las ataduras de Māra.

Tumhehi kiccamātappaṃ — el esfuerzo debéis hacerlo vosotros: tumhehi es “por vosotros mismos”. Ātappa es el esfuerzo ardiente. Esta es una de las declaraciones más directas de autonomía espiritual del budismo.

Akkhātāro tathāgatā — los Tathagatas solo indican el camino: akkhātāra son los que proclaman, los que señalan. Los Budas no son salvadores sino maestros que señalan la dirección. El caminar es responsabilidad individual.

Paṭipannā pamokkhanti jhāyino mārabandhanā — los meditadores que siguen el sendero se liberarán de las ataduras de Māra: la combinación de paṭipanna (siguiendo el sendero) y jhāyin (meditador) produce la liberación. No la gracia divina ni el mérito vicario sino la práctica personal.

Este verso es el manifiesto de la autonomía espiritual budista. El Buda no salva — enseña. El discípulo no es salvado — practica y se libera por su propio esfuerzo.