El placer y la sabiduría·Capítulo 2·Versículo 10

וְכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁאֲל֣וּ עֵינַ֔י לֹ֥א אָצַ֖לְתִּי מֵהֶ֑ם לֹא־מָנַ֨עְתִּי אֶת־לִבִּ֜י מִכׇּל־שִׂמְחָ֗ה כִּי־לִבִּ֤י שָׂמֵ֙חַ֙ מִכׇּל־עֲמָלִ֔י וְזֶה־הָיָ֥ה חֶלְקִ֖י מִכׇּל־עֲמָלִי

Todo lo que mis ojos desearon, no lo negué; no privé a mi corazón de alegría alguna, pues mi corazón se regocijaba en todo mi esfuerzo, y esto fue mi parte de todo mi esfuerzo.

Khol asher sha’alu einái (כֹּל אֲשֶׁר שָׁאֲלוּ עֵינַי) — todo lo que mis ojos pidieron. La entrega total a los deseos del indriya (sentidos) es un experimento sagrado: solo quien ha bebido puede saber si el agua sacia. En la Bhagavad Gītā, Arjuna debe entender el saṃsāra antes de renunciar a él. Qohelet ya bebió todo; por eso su voz tiene la autoridad de quien no especula.