La reverencia·Capítulo 5·Versículo 15

כַּאֲשֶׁ֤ר יָצָא֙ מִבֶּ֣טֶן אִמּ֔וֹ עָר֛וֹם יָשׁ֥וּב לָלֶ֖כֶת כְּשֶׁבָּ֑א וּמְא֙וּמָה֙ לֹא־יִשָּׂ֣א בַעֲמָל֔וֹ שֶׁיֹּלֵ֖ךְ בְּיָדוֹ

Como salió del vientre de su madre, desnudo volverá, yéndose como vino; nada podrá llevar de su esfuerzo que pueda llevar en su mano.

Arum (עָרֹם) — desnudo — como vino, desnudo se va. La imagen es universal: en la muerte, las manos se vacían. Yeled (יֵלֵד) — el que sale del vientre — y shav (יָשׁוּב) — el que vuelve — son el mismo movimiento: llegar y partir sin equipaje.

En el Yoga Vāsiṣṭha: āgatam agatam nityam — “lo que viene se va, eternamente”. Y en la Bhagavad Gītā: nainaṃ chindanti śastrāṇi — “las armas no cortan al Ser” (II.23). Lo que se va desnudo es el cuerpo, no el Ser. Pero Qohelet no distingue: lo que ve es la desnudez total.