Texts / Śivasaṃhitā / Verse 2.56

Śivasaṃhitā 2.56

Dvitīyaḥ paṭalaḥ — Microcosm

Sanskrit text

आत्मानमात्मना पश्यन्न किञ्चिदिह पश्यति ।

Transliteration

ātmānamātmanā paśyanna kiñcidiha paśyati |

Translation

He who sees the Self through the Self itself sees nothing else here. He attains the supreme state of the Self.

Commentary

This verse contains one of the most concentrated assertions of the Śivasaṃhitā: the realization of the Self erases all perception of otherness. Knower, known, and knowledge collapse into a single act of recognition. It is not that the world disappears, but that it loses its status as ‘other’. Everything is perceived as Śiva, as pure consciousness.

The reflexive structure ātmānam ātmanā (‘the Self through the Self’) is deliberate in Sanskrit grammar: it implies that the instrument of knowledge and the object known are identical. There is no perceptual intermediary. Kiñcid (‘anything’, ‘whatever’) in negation expresses the non-perception of multiplicity — not physical blindness but non-dual vision.

This closing verse establishes the complete arc of chapter two: from the description of the body as microcosm (with its nāḍīs, energy centers and the trapped jīva) to this summit where the yogin transcends all identification with the subtle body and recognizes their nature as pure ātman. The anatomy was the path; this is the destination.