Texts / Śivasaṃhitā / Verse 5.158

Śivasaṃhitā 5.158

Pañcamaḥ paṭalaḥ — Dhyāna

Sanskrit text

तेन संसारचक्रेऽस्मिन्भ्रमन्ते च सर्वदा ।

Transliteration

tena saṃsāracakre'sminbhramante ca sarvadā |

Commentary

This verse presents the shadow side of the liberation described in the preceding passages: without the liberating knowledge that stills the mind’s modifications, beings continue to revolve ceaselessly in the wheel of saṃsāra. The verb bhramante—they wander, they roam—carries connotations of confusion and aimlessness, suggesting that ordinary life is not merely limited but fundamentally disoriented, movement without genuine direction.

The compound saṃsāracakra is philosophically precise. Saṃsāra derives from the root sṛ with the prefix sam-, denoting continuous flowing or wandering; it is the perpetual movement of unliberated consciousness through successive states of existence. Cakra adds the crucial dimension of circularity: this is not a journey with a destination but a wheel turning on itself. The temporal adverb sarvadā—always, at all times—underscores the relentlessness of this condition.

Rhetorically, this verse serves as a counterweight to the promises of siddhi and liberation found throughout Chapter Five. The Śivasaṃhitā employs a classic motivational structure found in mokṣaśāstra literature: the vision of liberation is made vivid by juxtaposing it with the suffering of continued saṃsāric existence. Understanding what one is escaping is as important as understanding where one is going, giving urgency to the yogic disciplines described throughout the chapter.