Arjuna Viṣāda Yoga · Verso 23

योत्स्यमानानवेक्षेऽहं य एतेऽत्र समागताः | धार्तराष्ट्रस्य दुर्बुद्धेर्दर्शयाम्युभरातरम्

yotsyamānān avekṣe 'haṃ ya ete 'tra samāgatāḥ | dhārtarāṣṭrasya durbuddher darśayāmy ubhayor agram

Quiero ver a aquellos que se han reunido aquí, dispuestos a combatir en esta guerra, y que son seguidores del hijo mal-intencionado de Dhṛtarāṣṭra

El lenguaje de Arjuna se vuelve más duro: durbuddheḥ (de mala-intención, de mente-corrupta) describe a Duryodhana. Pero esta condena moral es seguida de una solicitud curiosa — ver a los “seguidores”, no solo al líder. ¿Busca justificar su violencia distribuyendo la culpa colectivamente?

Darśayāmy agram (muestra el frente, la vanguardia) es un imperativo inusual; Arjuna está dando órdenes a su auriga. La distancia jerárquica momentánea refleja su confusión: cuando no sabemos qué hacer, a veces controlamos lo que podemos, por insignificante que sea.