Arjuna Viṣāda Yoga · Verso 22

यावदेतान्निरीक्षेऽहं योद्धुकामानवस्थितान् | कैर्मया सह योद्धव्यमस्मिन् रणसमुद्यमे

yāvad etān nirīkṣe 'haṃ yoddhu-kāmān avasthitān | kair mayā saha yoddhavyam asmin raṇa-samudyame

Hasta que pueda observar a estos que están aquí dispuestos, deseosos de combatir, y saber con quiénes debo luchar en esta empresa del conflicto

La curiosidad de Arjuna suena razonable — análisis táctico antes del combate. Pero el lenguaje revela ansiedad. Nirīkṣe (observar, examinar) es un verbo intensivo; yoddhu-kāmān (deseosos de combatir) proyecta intención bélica sobre el enemigo que quizás no sea pura agresión.

El compuesto raṇa-samudyama significa “empresa/emprendimiento del conflicto” (sam-ud-yam = emprender vigorosamente). La locución suena abstracta, casi académica, distanciando a Arjuna de la violencia real. Ya está construyendo barreras conceptuales.