Arjuna Viṣāda Yoga · Verso 27

श्वशुरान्सुहृदश्चैव सेनयोरुभयोरपि | तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्बन्धूनवस्थितान्

śvaśurān suhṛdaś caiva senayor ubhayor api | tān samīkṣya sa kaunteyaḥ sarvān bandhūn avasthitān

Suegros y bienquerientes también en ambos ejércitos. Viéndolos así, aquel hijo de Kuntī, todos los parientes dispuestos

La visión se expande: śvaśurān (suegros) — incluyendo a Drupada — y suhṛdaḥ (bienquerientes, amigos del corazón). La clave es ubhayor api (en ambos también): no solo en el bando enemigo, sino en ambos. Arjuna reconoce la complejidad de los lazos que trascienden la división bélica.

Samīkṣya (habiendo visto, examinado cuidadosamente) es más intenso que simple “ver”. El resultado es inmediato: todos son bandhūn (parientes, ligados), no enemigos. El término avasthitān (dispuestos) contrasta con la indisposición creciente de Arjuna mismo.