Arjuna Viṣāda Yoga · Verso 11

अयनेषु च सर्वेषु यथाभागमवस्थिताः | भीष्ममेवाभिरक्षन्तु भवन्तः सर्व एव हि

ayaneṣu ca sarveṣu yathā-bhāgam avasthitāḥ | bhīṣmam evābhirakṣantu bhavantaḥ sarva eva hi

Todos ustedes, situados en sus posiciones asignadas en las diversas formaciones, protejan a Bhīṣma únicamente, todos por completo

Duryodhana revela su verdadera preocupación: la protección de Bhīṣma es estratégica, no afectiva. El anciano patriarca es el pilar de la fuerza kaurava, y Duryodhana lo sabe. Sin Bhīṣma, todo colapsa.

La instrucción yathā-bhāgam (según la parte asignada) indica una disposición militar rígida. Cada guerrero tiene su lugar preciso en la vyūha. El eva (único, solamente) enfatiza la prioridad absoluta: todos los demás objetivos secundarios, proteger a Bhīṣma es primordial.

El final sarva eva hi (todos, por completo, en verdad) suena casi desesperado, como si repitiera para convencerse a sí mismo.