Kaṭha Upaniṣad · 1.2.7

यदा सर्वे प्रमुच्यन्ते कामा येऽस्य हृदि श्रिताः । अथ मर्त्योऽमृतो भवत्यत्र ब्रह्म समश्नुते ॥

yadā sarve pramucyante kāmā ye'sya hṛdi śritāḥ | atha martyo'mṛto bhavatyatra brahma samaśnute ||

Cuando todos los deseos que moran en el corazón son liberados, entonces el mortal se vuelve inmortal; aquí alcanza al Brahman.

Aquí está la síntesis definitiva: no es mediante el conocimiento acumulado ni por las acciones virtuosas, sino por la pramucyante (liberación total) de kāmāḥ (deseos), que la transformación ocurre. Los deseos no son rechazados sino liberados — se disuelven naturalmente cuando su fundamento ilusorio se ve claramente.

Hṛdi śritāḥ (situados en el corazón) localiza el origen de los deseos. No provienen de objetos externos sino de la mente proyectiva. El hṛdaya (corazón) en las Upaniṣads es el centro del ser psicológico, no el órgano físico. Es aquí donde se forjan los apegos y aquí donde deben ser disueltos.

Martya (mortal) transformándose en amṛta (inmortal) describe el cambio más radical posible. No es que el cuerpo se vuelva indestructible — es que la identificación con el cuerpo-mortál cesa. El que vive en el cuerpo sin identificarse con él es simultáneamente mortal e inmortal.

Atra (aquí, en esta misma vida) es la palabra más significativa. La liberación no es post-mortem ni escatológica. Se alcanza samaśnute (completamente, alcanza) al brahma (realidad absoluta) en el presente, mientras el cuerpo aún respira. Este es el “liberación viva” (jīvan-mukti) que el yoga promete.