Īśopaniṣad · 5
तदेजति तन्नैजति तद्दूरे तद्वन्तिके । तदन्तरस्य सर्वस्य तदु सर्वस्यास्य बाह्यतः
tad ejati tan naijati tad dūre tad v antike | tad antar asya sarvasya tad u sarvasyāsya bāhyataḥ
Eso se mueve, Eso no se mueve. Eso está lejos, Eso está cerca. Eso está dentro de todo esto, y Eso está también fuera de todo esto.
Este verso continúa las paradojas del anterior, llevándolas a su expresión más pura.
Tad ejati tan na ejati — Eso se mueve, Eso no se mueve. Brahman es simultáneamente dinámico y estático. Como consciencia pura, es inmutable; como la energía que anima todo, está en constante movimiento. El océano es quieto en su profundidad mientras sus olas danzan en la superficie.
Tad dūre tad v antike — Eso está lejos, Eso está cerca. Para quien busca a Brahman como un objeto externo, está infinitamente lejos, inalcanzable. Para quien reconoce que Brahman es su propia naturaleza esencial, está más cerca que lo más cercano — es el propio Ser.
Tad antar asya sarvasya — Eso está dentro de todo esto. No hay nada que no contenga a Brahman en su interior. Cada átomo, cada ser, cada pensamiento tiene a lo Absoluto como su núcleo más íntimo.
Tad u sarvasya asya bāhyataḥ — y Eso está también fuera de todo esto. Brahman no está contenido ni limitado por nada. Trasciende todo mientras simultáneamente lo permea.
Estas paradojas no son juegos lógicos sino indicadores (lakṣaṇa) que apuntan más allá del pensamiento dual. La mente ordinaria no puede sostener contradicciones; Brahman las trasciende. La meditación sobre estos versos afloja el agarre de la lógica binaria y abre espacio para la intuición directa.