Prathamopadeśaḥ (Āsana) · Verso 38
पद्मासनस्थितो योगी नाडीद्वारेण पूरितम् | मारुतं धारयेद्यस्तु स मुक्तो नात्र संशयः
padmāsana-sthito yogī nāḍī-dvāreṇa pūritam | mārutaṃ dhārayed yas tu sa mukto nātra saṃśayaḥ
El yogui sentado en Padmāsana, llenando el aire a través de los canales y reteniéndolo, sin duda alcanza la liberación.
Este verso conecta Padmāsana con prāṇāyāma, mostrando cómo la postura sirve de base para prácticas más sutiles. La posición del loto crea las condiciones óptimas para la respiración yóguica.
Nāḍī-dvāreṇa — “a través de las puertas de los canales” — indica que el aire no solo entra por las fosas nasales sino que se dirige conscientemente hacia los canales energéticos. Las fosas nasales son las “puertas” de Iḍā (izquierda) y Piṅgalā (derecha).
Mārutaṃ dhārayet — “retiene el aire” — señala que kumbhaka (retención) es la práctica central. La inhalación y exhalación son preparatorias; la retención es donde ocurre la transformación.
Sa mukto nātra saṃśayaḥ — “sin duda alcanza la liberación” — es una afirmación inequívoca. La combinación de Padmāsana con prāṇāyāma conduce inevitablemente a mokṣa. La única variable es el tiempo y la dedicación del practicante.