Jarāvagga · La vejez · Gāthā 153

Anekajātisaṃsāraṃ, sandhāvissaṃ anibbisaṃ; gahakāraṃ gavesanto, dukkhā jāti punappunaṃ.

Anekajātisaṃsāraṃ, sandhāvissaṃ anibbisaṃ; gahakāraṃ gavesanto, dukkhā jāti punappunaṃ.

A través de muchos nacimientos en el samsara he vagado sin encontrar, buscando al constructor de la casa. Doloroso es nacer una y otra vez.

Anekajātisaṃsāraṃ sandhāvissaṃ anibbisaṃ — a través de muchos nacimientos en el samsara he vagado sin encontrar: estas son las palabras que la tradición atribuye al Buda en el momento de su Iluminación. Son quizás los versos más famosos de todo el Dhammapada.

Gahakāraṃ gavesanto — buscando al constructor de la casa: gahakāra es el constructor (kāra) de la casa (gaha). La “casa” es el cuerpo-mente, la existencia condicionada. El “constructor” es taṇhā (deseo, sed) — la fuerza que genera nacimiento tras nacimiento.

Dukkhā jāti punappunaṃ — doloroso es nacer una y otra vez: punappuna es una y otra vez, repetidamente. Cada nacimiento conlleva inevitable sufrimiento: vejez, enfermedad, muerte. La repetición del ciclo es la definición misma de samsara.

La urgencia de estos versos es palpable. No son reflexión filosófica sino expresión directa de la experiencia de alguien que ha vagado durante eones buscando la causa del sufrimiento. La búsqueda ha terminado — el siguiente verso (154) revela lo encontrado.