Malavagga · La impureza · Gāthā 235

Paṇḍupalāsova dānisi, yamapurisāpi ca te upaṭṭhitā; uyyogamukhe ca tiṭṭhasi, pātheyyampi ca te na vijjati.

Paṇḍupalāsova dānisi, yamapurisāpi ca te upaṭṭhitā; uyyogamukhe ca tiṭṭhasi, pātheyyampi ca te na vijjati.

Eres como una hoja marchita, los mensajeros de Yama te esperan. Estás al borde de la partida, y no tienes provisiones para el viaje.

Paṇḍupalāsova dānisi — eres como una hoja marchita: paṇḍu-palāsa es la hoja amarilla, marchita, a punto de caer. La imagen de la hoja otoñal es universal: su caída es inminente e inevitable.

Yamapurisāpi ca te upaṭṭhitā — los mensajeros de Yama te esperan: Yama es el señor de la muerte en la tradición india. Sus mensajeros (purisa) están ya presentes, esperando.

Uyyogamukhe ca tiṭṭhasi — estás al borde de la partida: uyyoga-mukha es literalmente “la boca de la partida” — el umbral de la muerte. La imagen es de alguien a punto de emprender un viaje irreversible.

Pātheyyampi ca te na vijjati — y no tienes provisiones para el viaje: pātheyya son las provisiones de viaje. En sentido espiritual, las provisiones son los méritos acumulados, la práctica realizada, la sabiduría desarrollada. Partir sin provisiones es enfrentar la muerte sin preparación.