Caturthopadeśaḥ (Samādhi) · Verso 65

अमृतत्वं च यो विद्याद् ब्रह्मानन्दपरायणः | सोऽमृतत्वं व्रजेत्प्राप्य न शोच्यो न च शोचति

amṛtatvaṃ ca yo vidyād brahmānandaparāyaṇaḥ | so'mṛtatvaṃ vrajetprāpya na śocyo na ca śocati

Quien conoce la inmortalidad, dedicado a la dicha de Brahman, alcanzando la inmortalidad, no es digno de duelo ni siente duelo.

Amṛtatva — inmortalidad, el estado de no-muerte. No se refiere a la supervivencia indefinida del cuerpo físico sino al reconocimiento de aquello que nunca nació y por tanto nunca morirá: la consciencia pura, el testigo eterno.

Brahmānandaparāyaṇa — dedicado a, refugiado en, orientado hacia la dicha de Brahman. Esta dedicación no es devoción externa sino establecimiento interno en la fuente de toda felicidad.

El resultado tiene dos aspectos: na śocya — no es digno de duelo, nadie necesita lamentarse por él — y na śocati — él mismo no siente duelo. La libertad del duelo opera en ambas direcciones. El yogui no sufre pérdida porque reconoce que nada real puede perderse. Y quienes lo conocen comprenden que su “muerte” física no afecta lo que verdaderamente es. Este verso resuena con la enseñanza del Bhagavad Gītā sobre la naturaleza inmortal del Ser.