Caturthopadeśaḥ (Samādhi) · Verso 66
गुरोर्वाक्यं परं मन्त्रं न शास्त्रं न च वार्तिकम् | एष एव परो धर्मो य एनं मोचयेद्गुरुः
gurorvākyaṃ paraṃ mantraṃ na śāstraṃ na ca vārtikam | eṣa eva paro dharmo ya enaṃ mocayedguruḥ
La palabra del guru es el mantra supremo, no las escrituras ni los comentarios. Este es el dharma supremo: que el guru lo libere.
Este verso enfatiza la supremacía de la transmisión directa del guru sobre el conocimiento textual. Gurorvākyam — la palabra del guru — supera a śāstra (las escrituras) y vārtika (los comentarios filosóficos). No porque las escrituras sean falsas, sino porque el conocimiento vivo que fluye del maestro realizado tiene un poder transformador que el texto escrito no puede transmitir.
El mantra recibido del guru está cargado con la energía (śakti) de su realización. Las mismas palabras leídas en un libro son conceptos; recibidas del guru son transmisión.
Ya enaṃ mocayed guruḥ — que el guru lo libere. El dharma supremo no es seguir reglas sino encontrar a quien pueda otorgar liberación. La Bihar School enfatiza que el guru auténtico no crea dependencia sino independencia: su función es despertar en el discípulo lo que ya está presente. Svātmārāma, habiendo compilado técnicas detalladas a lo largo del texto, reconoce aquí que las técnicas solas no bastan sin la bendición del linaje.