Īśopaniṣad · 15
हिरण्मयेन पात्रेण सत्यस्यापिहितं मुखम् । तत्त्वं पूषन्नपावृणु सत्यधर्माय दृष्टये
hiraṇmayena pātreṇa satyasyāpihitaṃ mukham | tat tvaṃ pūṣann apāvṛṇu satyadharmāya dṛṣṭaye
El rostro de la verdad está oculto por un disco dorado. Revélalo tú, oh Pūṣan, para que yo, devoto de la verdad, pueda verlo.
Con este verso comienza la sección final de la Īśopaniṣad: una serie de oraciones al Sol, que simboliza tanto la verdad última como el principio de iluminación.
Hiraṇmayena pātreṇa — por un disco (pātra, recipiente, disco) dorado (hiraṇmaya). El sol brillante es una tapa de oro que oculta la verdad más profunda. La belleza deslumbrante del mundo manifestado puede cegar tanto como iluminar.
Satyasya apihitaṃ mukham — el rostro de satya (la verdad, la realidad) está oculto, cubierto. Detrás del sol físico está el sol espiritual; detrás de la luz visible, la luz de la consciencia pura.
Tat tvaṃ pūṣan apāvṛṇu — revélalo tú, oh Pūṣan, descúbrelo. Pūṣan es una deidad solar védica, el nutridor, el que hace crecer, el guía de los caminos. Es también un aspecto del sol interior.
Satyadharmāya dṛṣṭaye — para que yo, que estoy dedicado a la verdad (satyadharma), pueda ver (dṛṣṭi). La oración no es por favores mundanos sino por visión directa de la realidad.
Esta transición a la oración indica que el conocimiento intelectual no es suficiente: se necesita gracia, apertura, una disposición receptiva. El aspirante pide que se le quite el velo.