Caturthopadeśaḥ (Samādhi) · Verso 56

इन्द्रियाणां समस्तानां विषयेष्वपि वर्तताम् | अतीन्द्रियं परं ज्ञानं समाधौ प्रकृतिः परा

indriyāṇāṃ samastānāṃ viṣayeṣvapi vartatām | atīndriyaṃ paraṃ jñānaṃ samādhau prakṛtiḥ parā

Aunque todos los sentidos estén activos en sus objetos, el conocimiento supremo más allá de los sentidos es la naturaleza superior en samādhi.

Este verso describe una característica crucial del samādhi maduro: no requiere retirada de los sentidos. Indriyāṇāṃ samastānāṃ viṣayeṣvapi vartatām — aunque todos los sentidos estén funcionando en sus objetos respectivos. Los ojos ven, los oídos oyen, la piel siente.

Sin embargo, simultáneamente, hay atīndriyaṃ paraṃ jñānam — conocimiento supremo más allá de los sentidos. Este conocimiento suprasensorial no compite con la percepción ordinaria; la incluye y la trasciende. Es la prakṛtiḥ parā — la naturaleza superior — del estado de samādhi.

Esta descripción corresponde a lo que tradiciones posteriores llaman sahaja samādhi — absorción natural que no excluye la vida cotidiana. Mallinson observa que esta visión difiere de interpretaciones que equiparan samādhi con trance o inconsciencia. Para Svātmārāma, el samādhi auténtico permite plena participación en el mundo sensorial mientras se mantiene establecido en la realidad transensorial. Es presencia total, no ausencia.